Posts by Lilith __
Last ←Newer Page 1 2 3 4 5 Older→ First
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
aversion to humorous hyphenation outcomes
Isn't that the title of a book by Alexander McCall Smith? The less-famous companion to The Careful Use of Compliments.
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
it is truly the ‘Hay–Haywood Wood
You outdo yourself, sir!
Now you only need Jolisa to Gracewood the Hay-Haywood Wood!
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
Each tree had to have 250kg of stones removed from hole with a crowbar
Good golly! Are you building a rockery, eyrie or fell-field?
My family home on Moncks Spur was on a very rocky site. The beautiful rounded rocks were turned into retaining walls, steps, sitting-places, and path-markers. The original owners were undaunted by the size of the task, and set aside every Tuesday night for rock-moving. It was a family event, with all the kids helping. Then they'd put away the crowbars until the following week.
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
Polly was directing and starring in a short (but possibly not short enough) video to cheer her sick grandmother.
"I wish Mummy wasn't dead! Ah...well."
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
Watching Polly's stile video I am eerily reminded of the movie Bugsy Malone, where a cast of lisping tots do impossibly sophisticated things.
-
Further googling yields this insight
the Swedish and Norwegian languages are very similar, enough so that my knowledge of Swedish can help me get by In Norway.
Now, the more interesting difference (for me) is the way in which the languages are spoken. Norwegians speak with roller coaster like inflections that are very pronounced compared to Swedish. The best way I can describe this is to say that the Swedish Chef sounds more Norwegian than Swedish.
[ source ]
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
Apologies to all those in the far north…
Wikipedia informs: "Along with Swedish and Danish, Norwegian forms a continuum of more or less mutually intelligible local and regional variants."
Not sure if that sentence passes the intelligibility test, tho...
-
Oh and David, I forgot to say, thank you for writing these wonderful posts. Please do lots more.
-
I haven't been back to Chch since I moved to Dunedin in early 2014, except for 20 minutes a couple of months back when I was changing planes. I felt such a heart-swell seeing the patchwork of the Plains and the Port Hills in the distance out the window of the plane. Then waiting in the terminal I was so tempted to jump on a bus and try to go Home, back to the pre-quake city. Perhaps it might still be there?
-
Southerly: Høstens Vemod, in reply to
the Danes think that the absolute best kind of practical joke is the one where the butt of the joke never finds out about it, ever.
I’m reminded of Margaret Mead’s Coming of Age in Samoa.
A philosopher-blogger has coined the word solastalgia, (solace+nostalgia) meaning “the distress caused by environmental change". I’m dissatisfied with this word on etymological grounds ["comfort-pain”? Really?] and I thought we had to fall back on “dislocation” or “alienation” to describe our relationship with Christchurch.So I’m delighted to know the word hiraeth!! [can anyone explain how to pronounce it?].